Werken aan gemak
Kwaliteit groeit met de jaren. Zo hebben we met onze jarenlange
ervaring o.a. een ijzersterke efficiente werkwijze ontwikkeld die het onze opdrachtgevers erg gemakkelijk
maakt. Deze werkwijze verschilt per project, en is op maat
afgestemd op elk van onze klanten waardoor kwaliteit en
continuïteit altijd zijn verankerd.
Niet productgericht, maar klantgericht
Bij Vertaalbureau Bothof denken we niet productgericht, maar klantgericht. Zo hanteren we bijvoorbeeld geen gemiddelde levertermijn, maar denken we zo ambitieus mogelijk met onze klanten mee. Dus niet “voor deze tekst staat standaard 3 dagen”, maar “deze tekst moet binnen 2 dagen af. Hoe gaan we dat met behoud van kwaliteit realiseren?”
Ook krijgen we regelmatig spoedaanvragen binnen. Ons team van
projectcoördinatoren pakt deze op en zoekt er de juiste
vertaler(s) en revisor(en) bij. Dit proces kunnen we versnellen
door een vertaler ’s avonds of in het weekend te laten werken.
Ook kunnen we meerdere vertalers op een project zetten. De
revisor en de projectcoördinator verzorgen bij een dergelijk
project het terminologiebeheer. Het
werken met
vertaalgeheugensoftware is hierbij een pre, omdat we
grote projecten op die manier kunnen verdelen onder
verschillende vertalers terwijl de kwaliteit behouden blijft.
Tevens besparen wij tijd door het werken met
vertaalgeheugensoftware waardoor wij uw vertaling sneller kunnen
afleveren, en behalen wij een hogere consistentie. Het gebruik
ervan kan soms zelfs leiden tot
flinke
kortingen.
Herkenbare certificering
Als één van de eersten zagen we ook de meerwaarde van de ISO 9001:2008 certificering. Wij werken nu al jaar en dag volgens deze strikte kwaliteitsnorm. We gaan daar zelfs nog verder in. Binnen onze branche hebben we ons ook sterk gemaakt voor een specifiekere norm: de NEN-EN 15038:2006. We investeren namelijk voortdurend in het ontwikkelen en implementeren van een kwaliteitssysteem en de daarbij behorende procedures. Ook dit maakt een keuze voor Vertaalbureau Bothof heel gemakkelijk.








